Normas de la vida

Aprenderse estas normas de la vida, yo la primera aunque sea en varios idiomas, a ver si me va mejor // Apprendimento queste regole di vita, anche se la prima in diverse lingue, per vedere se posso fare meglio

  • Aún cuando una puerta se haya cerrado, otra puerta se abriráAnche quando una porta la trovi chiusa, un’altra porta si aprirà-
  • La realidad puede ser dura o blanda, fría o cálida, suave o áspera, tranquila o caótica; la realidad es tal como es -La realtà può essere dura o tenera, fredda o calda, soave o aspra, tranquilla o caotica; la realtà è com’è-
  • Porque si no estás en armonía con la vida puedes atraer energías que te sientan mal -Perché se non stai in armonia con la vita puoi attrarre energie che ti fanno male-
  • Porque si quieres que un proyecto tenga éxito pero tienes sentimientos ocultos de aburrimiento, o si estás asustado o cansado, la energía subyacente contrarrestará el éxito del proyecto -Perché se vuoi che un progetto abbia successo ma hai sentimenti nascosti di noia, o se sei spaventato o stanco, l’energia soggiacente si opporrà al successo dello stesso-
  • Aunque alguna vez hayas fracasado, cada una de tus posibilidades de tener éxito siguen intactas -Benché qualche volta hai fallito, ognuna delle tue possibilità di avere successo seguono intatte-
  • Porque todo lo que tienes por delante puede ser exactamente como tú decidas que sea -Perché tutto quello che hai davanti può essere esattamente come tu decida che sia-
  • Porque lo que ves con tus ojos y oyes con tus oídos es la realidad; depende de ti como la utilizas -Perché quello che vedi coi tuoi occhi e senti con i tuoi uditi è la realtà; dipende da te come l’utilizzi-
  • En la medida que aceptemos las cosas como son, sin fantasías aunque manteniendo una visión futura mejor, seremos capaces de encontrar salidas verdaderas y actuar de forma que la realidad se adecue a la necesidad -Nella misura che accettiamo le cose come sono , senza fantasie benché mantenendo una visione futura migliore, saremo capaci di trovare uscite vere ed agire in modo che la realtà si adegui alla necessità-
  • Porque automáticamente atraerás a personas y experiencias diferentes hacia ti –Perché automaticamente attrarrai a persone ed esperienze differenti verso te-
  • Porque en este momento puedes dejar atrás absolutamente cualquier cosa que pueda haberte retenido en el pasado -Perché in questo momento puoi lasciare dietro assolutamente qualunque cosa che ti abbia potuto mantenere nel passato-
  • Podemos maquillarla o inventarnos sueños; podemos aún construir castillos en el aire y vivir en ellos, pero esto no va a cambiar la realidad. Ella es lo que es –Possiamo truccarla o inventarci sogni; possiamo costruire anche castelli in aria e viverci, ma questo non cambia la realtà. Ella è quella che è-
  • Aún cuando parezca no haber esperanzas, sigue habiendo esperanza –Anche quando sembra di non avere speranze, continua ad avere speranza-
  • Porque cuanto mas neguemos, que somos imanes para cierto tipo de personas o situaciones, más nos pide nuestro Yo superior que observemos atentamente a nuestra sombra -Perché quando più neghiamo che siamo calamite per un certo tipo di persone o situazioni, più il nostro Io superiore ci chiede che osserviamo distintamente alla nostra ombra-
  • Aún cuando la derrota parezca inevitable, la victoria sigue siendo posible -Anche quando la sconfitta sembra inevitabile, la vittoria continua ad essere possibile-
  • Entonces es hora que magnetices aquello que quieres. Lo interior atrae a lo exterior –Allora è ora che magnetizzi quello che vuoi. L’ interiore attrae l’esteriore-
  • Porque si tienes pensamientos autocríticos te estás atacando a ti mismo atrayendo insectos que te piquen -Perché se hai pensieri autocritici stai attaccandoti a te stesso attraendo insetti che ti pungono-
  • Aunque tus alternativas y tus recursos parezcan haberse agotado, aún hay algo que puedes hacer Benché le tue alternative e le tue risorse sembrano esaurirsi, c’è ancora qualcosa che puoi fare-
  • Porque somos como imanes que atraemos hacia nosotros todo aquello que pensamos, sean buenas o malas -Perché siamo come calamite che attraiamo verso noi tutto quello che pensiamo, siano buone o brutte-
  • Si te minimizas y piensas que no eres lo suficientemente bueno, atraerás a una persona abusiva que te hará lo mismo Se ti minimizzi e pensi che non sei il sufficientemente buono, attrarrai una persona abusiva che ti farà la stessa cosa-
  • Aún cuando la noche se encuentre en su momento de máxima oscuridad, el amanecer ya está en camino -Anche quando la notte si trova nel suo momento di massima oscurità, l’alba sta già in cammino-
  • Porque el universo nos ofrece espejos para que nos observemos en ellos -Perché l’universo ci offre specchi affinché ci riflettiamo in essi-
  • Entonces, hay que trabajar en lo más profundo de la conciencia para cambiar la manera de percibir esta realidad -Allora, hai da lavorare nel più profondo della coscienza per cambiare la maniera di percepire questa realtà-
  • Por qué? Porque el pasado no es igual al futuro Perché? Perché il passato non è uguale al futuro –
  • Porque eres infinitamente adaptable, tienes montones de recursos y estás suficientemente decidido como para encaminarte en la dirección en la cual sabes que debes encaminarte, para hacer lo que sabes que debes hacer -Perché sei infinitamente adattabile, hai molte risorse e sei sufficientemente deciso come avviarti nella direzione nella quale sai che devi andare, per fare quello che devi-
  • Recuérdate tus buenas cualidades y magnetiza a alguien que te aprecie -Ricordati le tue buone qualità e magnetizza qualcuno che ti apprezzi-
  • Porque si estás enterrando la cólera puedes atraer un ataque -Perché se stai seppellendo la collera puoi attirare un attacco-
  • Nunca te rindas, nunca te des por vencido, aún cuando todo lo que haya ocurrido antes haya sido decepcionante o un completo desastre –Mai arrenderti , non ti dare mai per vinto, anche quando tutto quello che è successo sia stato deludente o un completo disastro-
  • Porque si algo de tu mundo exterior no es como quieres que sea, busca dentro y cambia tu manera de sentir con respecto a ti mismo Perché se qualcosa del tuo mondo esterno non è come vuoi che sia, cerca dentro e cambia la tua maniera di sentire con rispetto a te stesso-
  • No emitas energía negativa ni pienses en atraer algún desastre hacia ti. Irradia luz positiva y confía en que un milagro se acerque a ti -Non emettere energia negativa né pensa di attrarre qualche disastro verso te. Irradia luce positiva e confida che un miracolo si avvicini-
  • Recuerda: Eres como un imán, atraes aquello que es similar a ti –Ricorda: Sei come una calamita, attrai quello che è simile a te-
Anuncios

Una respuesta

  1. en esta vida nada es lindo tu lo construyes y kien de verdad te kiere y te aprezia te kerra como seas. nunca te preocupes por lo ke digan los demas solo por obedeser tux sentimientos no creas todo ke lo ke en algunos combina en otros no va……sigue tus ideales y nunca cambies tu forma de penxarr
    animo………………………………………………………………………..

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: